当前位置:首页 > 英汉互译 > 英汉翻译写作 > 正文

1.3.1 理论的性质不同
人文科学

        勒菲弗尔视文学翻译为 “改写”,认为翻译是译者对原文文本的 “操控”(Manipulation),而译者又要受到诸如赞助人、意识形态和诗学等的影响或制约,文学的演进就是在译者对一个个文本进行一次次 “改写”中实现的。“改写”就是......(本文共 1170 字)     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务立即开通 >