当前位置:首页 > 英汉互译 > 汉英对照中国古代名言 > 列表
汉英对照中国古代名言 共有 2017 个词条内容

百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。

    · To win every battle is good but not the best; to force the enemy to yield without fighting is the best choice.· In the art of war,to be victorious in all battles is not the best tactics; to defeat your enemy without any battle is the best choice.( The A...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许,为有源头活水来。

    · There lies a glassy oblong pool,| Where light and shade pursue their course. | How can it be so clear and cool? | For water fresh comes from its source.(Zhu Xi [1130-1200]: “Reflections on Books”)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦畿千里,维民所止。

    · The land extends a thousand li,where people live and rest.(“The Swallow”,The Book of Poetry [Compiled in the Spring and Autumn Period])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦有道,谷;邦无道,谷,耻也。

    · When good government prevails in a state,to think only of ones stipend is a disgrace; and,when bad government prevails,to think only of ones stipend is also a disgrace.(The Analects of Confucius [551-479 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。

    · When a country is well governed,poverty and meanness are things to be ashamed of. When a country is ill governed,wealth and honour are things to be ashamed of.(The Analects of Confucius [551-479 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。

    · When good government prevails in a state,the language may be lofty and bold,and actions the same. When bad government prevails,the actions may be lofty and bold,but the language may be with some reserve.( The Analects of Confucius [551-479 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之。

    · When good government prevails in ones state,one can embark on an official career. When bad government prevails,one can pack up and go into retirement.(The Analects of Confucius [551-479 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。

    · If the nation be governed well,it owes the merits to you all;if the nation be administered worse,the fault belongs to me,and I should be punished.(The Book of History [of the 6th century BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

褒贬无一词,岂得为良史?

    · How can you be known as a good historian if you fail to make any comments?(Wang Yucheng [954-1001]: “Ode to the Snow”)...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言

饱食、煖衣、逸居而无教,则近于禽兽。

    · If they are well fed,warmly clad,and comfortably lodged,without being taught at the same time,they may behave almost like beasts.( The Works of Mencius [c.372-c. 289 BC])...[继续阅读]

汉英对照中国古代名言