在中译外国国名中,有相当多的国名不宜缩略为一个字。唯一的原因就是避免混淆。这类国名,头一个字相同的少则两个,多则可达9个之多。假若缩略为一个字,势必彼此不分,出现混乱现象;虽然简化了,却也“混化”了,肯定...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
在中译外国国名中,有相当多的国名不宜缩略为一个字。唯一的原因就是避免混淆。这类国名,头一个字相同的少则两个,多则可达9个之多。假若缩略为一个字,势必彼此不分,出现混乱现象;虽然简化了,却也“混化”了,肯定...[继续阅读]
世界上以“亚”字结尾的中译外国国名很多。这个“亚”字几乎都是从外语(主要是英语)国名后缀“-ia”音译而来的。当前(2008年初)这类国名有以下一些(以英语名字为序,但首列中译名,英语名附后):国名中译名英语名...[继续阅读]
当今世界上大多数国家的国名,除专名外都有全称。如柬埔寨这个国家,“柬埔寨”是它的专名,“柬埔寨王国”是它的全称,其他类推。这好像是一种非常正常的现象,国名就得既有专名,又有全称,二者合为“完璧”,否则仿...[继续阅读]
当今世界上,绝大多数国家的国名都有全、简(甚至还有略)称之分,但有一批国家,国名仅只一个词,没有什么全、简、略之别。对外国国名这两大类情况,我们都要十分当心;对后一类情况,尤其要格外当心,切不可想当然地...[继续阅读]
世界上有些国家,和国名只有简称的国家相反,国名原名以及它们的英语惯用名,只有全称。这类国名,因受构词的影响,使用时必须全部照搬,不能省略任何部分。这种类型的国名为数很少,但每洲都有。在亚洲,像西南亚的阿...[继续阅读]
目前,世界上有相当数量的群岛国。其中绝大多数都与所拥有的群岛同名。但这只是就国名简称而言,比如拥有日本群岛(日本自称“日本列岛”)的国家名叫日本,拥有菲律宾群岛的国家称菲律宾。这里所说的日本和菲律宾,都...[继续阅读]
从上文可以看出,世界上有许多群岛国,一般却不在国名全称中标明“群岛”字样,因为很明显,“群岛”是自然地理术语,不宜也不必放进国名。但世界毕竟太大,什么情况都有,比如现在就有在国名简称和全称中都包含“群岛...[继续阅读]
一个时期以来,太平洋第一大岛、世界第二大岛,印度尼西亚称之为伊里安岛,巴布亚新几内亚叫它新几内亚岛;亚洲第一大岛、世界第三大岛,印度尼西亚名之曰加里曼丹岛,马来西亚和文莱——尤其是文莱,仍称它为婆罗洲。...[继续阅读]
世界上不少国家自称和他称(即别国别种语言对它的称呼)大不相同,这种情况自古就有,回溯起来总有好几千年的历史了。直到今天,这种情况依然很多,而且看来还会继续存在下去。因而对它进行一番考察,既能从一个方面丰...[继续阅读]
世界上有些海湾与沿岸国或沿岸某一国同名。前一种情况是只有一个沿岸国,后一种情况是沿岸有多个国家。实际上,前一种情况极为个别,大多数这类海湾的得名,属于后一种情况。并且这些海湾都是因沿岸国的名字得名,而不...[继续阅读]