当前位置:首页 > 汉语知识 > 商务语言 > 正文

5.6.3 微观对比
商务语言

        1)词汇商务英语词汇多用静态词,在句子句意的表达中常用名词化的表达方式;而汉语在句子句意的表达中则多用动态词,例如动词或者动词词组等。请看下例:The delivery of the cylinder block shall be under our supervision.译文:运输缸体应该纳入我......     (本文共 743 字 )     [阅读本文] >>

开通会员,享受整站包年服务立即开通 >
说明: 本文档由创作者上传发布,版权归属创作者。若内容存在侵权,请点击申诉举报