上一节对《佳人奇遇》译者之“梁启超说”和“罗普说”进行了梳理,并以新发现的康有仪书信为据,提出了“康有仪说”。以下,结合上述内容,再对此三说作进一步的分析和整理,以明确《清议报》所载部分《佳人奇遇》的真正译者。...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
上一节对《佳人奇遇》译者之“梁启超说”和“罗普说”进行了梳理,并以新发现的康有仪书信为据,提出了“康有仪说”。以下,结合上述内容,再对此三说作进一步的分析和整理,以明确《清议报》所载部分《佳人奇遇》的真正译者。...[继续阅读]
所收录梁启超书札及笔谈记录8件中,7通为致山本宪书札,另有一件为与山本的笔谈记录。时间跨度为1898年10月至1901年11月。1898年9月21日戊戌政变发生后,梁启超避入日本使馆,后在日人帮助下登上停泊在天津海面的日本大岛号军舰。该...[继续阅读]
所收康有为书札及笔谈记录8件中,包括致山本书札2通、致康有仪书札3通、致康同和书札1通、笔谈记录1件、康有为所作文章1篇。山本宪资料中所收藏的上述康有为致康同和、康有仪的书札,估计是由康有仪转给山本的。康有为致山本...[继续阅读]
所收王照书札6通中,含致山本宪书札3通、致康有为书札1通、致康有仪书札2通。致康有为和康有仪书札,当由康有仪转给山本。先看致康有仪书札。二函发信时间均未详,但从内容判断当为王照抵日后不久的1898年10月至11月。在第一函...[继续阅读]
所收汪康年致山本宪书札19通,时间跨度为1897年11月至1909年3月。在所有中国人中,与山本保持通信时间最长的是汪康年。另外,山本宪在其自撰年谱中也称:“自客岁游清国后,与清人交游稍广,与汪穰卿书信往来不断。”③查《汪康年师...[继续阅读]
弟子康姓,名有仪,字羽子,号孟卿,广东省广州府南海县人也。先祖①曾官广西巡抚,先父曾任浙江道员,从弟长素现为工部主事。弟子向以体弱多病,自少失学,言之可愧。加以家国多故,因流连于山水间,近且飘泊四方,不知世事。去年母病...[继续阅读]
夫子之道德仁行,闻之于舍侄同文称述,敬知一二。此来恭读夫子之《游记》,旁论时局,其周流我国,救世与传道之苦心,阅其宗旨志趣,曷胜钦佩。拜读之余,已禀请借刷百十,即寄敝国分送,以击发士心。今细思,如能以此书寄售敝国固佳...[继续阅读]
敬禀者,《时务报》已阅毕,谨照缴呈。弟子所译之报,乍明乍暗,沙石太多,甚或有“饭食人”之句,一经斧削,便如报者之口吻,作者之传神,剖解详明,最便初学。遇有如十二日之课程第二条之异例者,敢求如前批明,以便仿摹。专此,肃请夫...[继续阅读]