阿拉伯文Ahirat的意译,音译“阿黑来提”。穆斯林信奉的现实世界(“今世”)毁灭后的另一个世界。在那里有天园和火狱。《古兰经》:“真的,你们喜爱现世的生活,而不顾后世的生活。”(75:20,21)包括信世界末日、死后复活、末日审判...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
阿拉伯文Ahirat的意译,音译“阿黑来提”。穆斯林信奉的现实世界(“今世”)毁灭后的另一个世界。在那里有天园和火狱。《古兰经》:“真的,你们喜爱现世的生活,而不顾后世的生活。”(75:20,21)包括信世界末日、死后复活、末日审判...[继续阅读]
阿拉伯文Yawmal-Akhir的意译。亦称“复生日”、“复活日”、“清算日”、“赏善罚恶日”等。伊斯兰教所称的现世毁灭之日。“信后世”的内容之一。据说人类在此日将死亡,并“死后复活”,受“末日审判”。末日来临时,由大天使...[继续阅读]
阿拉伯文Kiyamah的意译,音译“基亚马”。原意为“站立”、“起立”。“信后世”的内容之一。据说人在现世生活结束(死亡)后,将有一天复活;安拉将把人的肉体还原,再使其灵魂复归。《古兰经》:“复活确是要来临的,毫无疑义,真主...[继续阅读]
阿拉伯文Yawmal-Din的意译。“信后世”的内容之一。指安拉在世界末日对人类进行的总清算。人类死而复活后,要被集中起来,在清算场(毛给夫)受审。每人手持记载自己行为的功过簿,跪于安拉之前,逐一接受审判,并须通过“天秤”的衡...[继续阅读]
阿拉伯文Jannat的意译,亦译“天堂”、“乐园”,音译“占乃提”。通用波斯语的穆斯林称“比一士”。穆斯林信奉的后世极乐境地。与“火狱”同为“信后世”的重要内容。据《古兰经》、“圣训”以及经注家的意见,共有八层,座落...[继续阅读]
阿拉伯文RawdahKhvan的音译。“鲁扎”原意为“花园”、“园圃”和“草地”,后转意为“天国”、“乐土”。十叶派穆斯林为悼念*卡尔巴拉惨案殉教者而吟唱的颂诗;因*卡谢菲撰写的第一部哀诗集*《殉教者园地》而得名。见“哀诗吟...[继续阅读]