一、亚洲 国 名国 名 含 义 与 语 源 简 释中华人民共和国简称“中国”,为古代文明发祥地之一,历经多次朝代更迭的兴衰。“中”指地理位置,“华”指辉煌、繁盛。所谓“中华”,意即位于(世界)中央的繁荣昌盛之国...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
一、亚洲 国 名国 名 含 义 与 语 源 简 释中华人民共和国简称“中国”,为古代文明发祥地之一,历经多次朝代更迭的兴衰。“中”指地理位置,“华”指辉煌、繁盛。所谓“中华”,意即位于(世界)中央的繁荣昌盛之国...[继续阅读]
世界各国国名的含义丰富多彩、五花八门。可以根据不同的标准,进行大致的分类。最粗略的划分,不外乎三大类:或属于自然现象,或属于人文现象,或属于难以归入上述两大类的其他现象与事项。对这三大类作进一步的归纳,又可划分...[继续阅读]
一、源于民族名的国名世界国名的来历甚多,而最大来源是民族名。粗粗估算一下,现当代全世界国名来自民族名的,或者与民族名已经同名的国名,约占国名总数的三分之一。应该特别指出的是,西半球的美洲国家虽然不少,但没有来自...[继续阅读]
在当今(2014年底)世界将近200个国家中,它们的中译名,绝大多数采取音译,所以从字面上看不出它们的含义。外国地名,包括国名,音译是一条普遍的原则,不过也有少数(相对而言,应该说是极少数)例外,采取意译或半意译即音意兼译的办法...[继续阅读]
世界上有些国家和它们的首都同名。这样的例子不仅多,情况还相当复杂。从地理分布看,国名与首都名相同的现象是相当普遍的,粗略统计可以列出一个长长的单子。而且仔细观察,还会发现彼此情况并不完全相同,其间隐藏着不少出人...[继续阅读]
当今世界上,绝大多数国家的国名都有全、简(甚至还有略)称之分,但有一批国家,国名仅一个词,没有什么全、简、略之别。对外国国名这两大类情况,我们都要十分当心;尤其对后一类情况,要格外当心,切不可想当然地给它们“画蛇添足...[继续阅读]
英语中的世界各国国名,由于多种多样的原因——来源众多、词形复杂、变化频繁、转写殊途、异形并存等;加上人们主观上的因素,如疏于查对、粗心大意、信息不灵、方言干扰,从而往往出现形形色色、五花八门的差错和笔误。而国...[继续阅读]
一、不可混“摩尔多瓦”为“莫尔多瓦”“摩尔多瓦”是欧洲一个国家的名字,“莫尔多瓦”是俄罗斯联邦一个共和国的名字。二者的原名仅一个字母之差,但毕竟还分得清楚,前者是Moldova,后者是Mordova(俄语为Μордова),中译名原本可...[继续阅读]
一、中译世界国名的缩略外国国名的外语词形,无论专名或全称,一般都比较长。人们日常使用——口头称说和书面录写时,为求方便,省时、省事,很早便想出了简便的表达办法:用缩写和略语等方式代替,这起了很大的简化作用。外国国...[继续阅读]
在中译外国国名中,有相当多的国名不宜缩略为一个字。唯一的原因就是避免混淆。这类国名,头一个字相同的少则两个,多则可达九个之多。假若缩略为一个字,势必彼此不分,出现混乱现象;虽然简化了,却也“混化”了,肯定导致指称不...[继续阅读]