忼烈吾兄道席: 两次手书,皆已奉读,甚谢,两凳海运事,五年前弟在港曾向九龙美艺家具公司买的家具,系海运至威斯康辛州之密尔沃基市(Milwaukee, Wisconsin),该市在大湖旁,海船可达,弟开车自往亦不过三数小时。不知现尚可能否?若旧金山...[继续阅读]
海量资源,尽在掌握
忼烈吾兄道席: 两次手书,皆已奉读,甚谢,两凳海运事,五年前弟在港曾向九龙美艺家具公司买的家具,系海运至威斯康辛州之密尔沃基市(Milwaukee, Wisconsin),该市在大湖旁,海船可达,弟开车自往亦不过三数小时。不知现尚可能否?若旧金山...[继续阅读]
先勇先生: 谢谢你二月廿二日的信和寄来的两本书。晨钟出版社[1]这两本书印得都很美,内容也很好。当然罗素的作品我素来就喜欢读。《权威与个人》在1949年初版时。我就买来详细读了一遍,我当时还试写过一篇英文书评。今天从书...[继续阅读]
复观先生道席: 两次手示及大作论《文心·原道》与尊诗均已收到,甚谢!关于《老子》中“自然”一词之意义,弟数年前对诸生讲解,与尊论所见殊为相似。读之可喜。下周即将为诸生讲《文心》,正可将大作提出研讨。去年华盛顿大学...[继续阅读]
浩然兄: 谢谢你寄来的诗,真真对不起,你的来信,因内子时常逼着我搬动书物,一时再也找不出来,我花了不少时间才查到,找出你的新通讯处。弟数年前在波士顿有《秋感》诗说:“红叶黄花看又残,偶然作客岂能安。妻骄女懒成顽敌,屋小...[继续阅读]
伊同我兄: 手示来时适因暑假赴北部旅行,致迟作答为歉。尊作弟已决意刊登。大部分编委似亦同意,其中有一二人觉英文方面或尚可改进,但此种文字,弟知最不易译,且意见亦难一致,何能尽能令人满意。现因暑假,各编委不全在校,秋间...[继续阅读]
仲炎教授吾兄道席: 照片、诗词曲集及大札皆已拜嘉,正欲作书道谢,复获在电话中畅谈,始知香江之行归来安好,并可驾过寒舍再叙,快何如之!尊著新剧甚佳,传声长调中调尤沉郁,如《八声甘州》及《木兰花慢》殊可喜也,尊诗七律中多佳...[继续阅读]
浩然吾兄大鉴: 译稿及大函均已收到,只因暑假期间,各编辑委员星散各地,要征集意见,都展转需时,故未能早覆为歉。译稿内容及翻译等本无问题,惟吾兄七月二十二日函中提及中文原本今年已传布于海外,而陈、史[1]诸人均已收到原本...[继续阅读]
书枚先生道席: 手示及惠寄各书与女公子转寄之书皆已拜收,至为感谢。迩来教课及家事猬集,颇为疲弊。久欲修书奉候,皆牵延未果,致劳系念为歉。前读尊著《和杜秋兴八首》[2],典丽郁沉,良深钦佩。(先生与夏敬观[3]先生是否一家?...[继续阅读]